无忧论文网
当前位置: 无忧论文网 > 社科论文 > 英语论文 > 英语翻译学论文 > 从英语习语的特色看英语习语的汉译方法
点击提交论文指导需求
高薪诚聘老师
从英语习语的特色看英语习语的汉译方法
时间:2011-07-11 浏览次数:1372次 无忧论文网
点击这里在线咨询我

关键词:英语习语 语言特色 翻译方法 英语翻译论文 毕业论文代写  中国论文 职称论文

摘要:习语是经过长期的使用而提炼出来的固定短语或短句,具有浓厚的民族文化特色。英语是历史悠久的语言,拥有毕业论文代写丰富的习语。本文从分析英语习语的特色入手,探讨英语习语的汉译方法。

关键词:英语习语;语言特色翻译方法英语翻译论文;毕业论文代写

 

英语的idiom一词语义范围可大可小。广义上说,idiom泛指一种民族语言中所有的习惯用法和特殊表达方法,可以是一个词、一个词组、也可以是 一个句子。《简明牛津词典》COD给idiom下的定义是a form of expression peculiar to a language,person,or group of people。例如:在问好时,英语用“How do you do?”;告别时说“Good bye”;商店的服务员用“Can I help you?”;过生日时说的“Many happy returns of this day”,诸如此类的套话都属于习语。本文要讨论的是狭义范围内的习语,包括俗语(colloquialism)、谚语(proverb)、俚语 (slang expressions)、典故(allusions, literary quotations and legends)。

习语是民族文化的遗产,是语言中特殊的部分,但凡文化传统悠久的民族,其语言中的习语就越丰富。英语是一种有着很长的历史文化的语言,拥有大量的习语,这些习语富有鲜明的文化特色和语言特色。

 

一、浓厚的民族、文化色彩

习语是民族文化和人民智慧的结晶。一国的习语,大多取材于本国生活环境中熟悉的事物。比如英国是个航海国家,于是习语中与航海有关的表达就很多,例 如:to steer clear of,to know the ropes,to take the wind out of someone’s sails等等。文学作品也是习语产生的重要来源,《圣经》一书对英语的发展影响深远,许多习语都来自《圣经》,例如:to kill the fatted calf(热烈欢迎亲人归来),这个习语取自《圣经》,父亲屠宰小牛准备筵席欢迎儿子归来。To paint the lily这个习语取自莎士比亚的《约翰王》(King John),原文是To gild refined gold/to paint the lily,…Is wasteful and ridiculous excess.(给纯金镀上金箔,替纯洁的百合花涂抹粉彩,……/实在是浪费而可笑的多事。)由此得出,to paint the lily喻指“作不恰当而过分的修饰;做徒劳无益的事”。

 

二、习语的语言特色

习语是一种特定的语言形式,是人们经过长时间的使用而提炼出来的固定的短语或短句。

 

1. 语义的统一性

习语的在语义上是个不可分割的统一体,其整体的意义往往不能从组成习语的各个词汇意义上揣测出来。例如I’m under the weather这句话中的under the weather是“unwell or unhappy”意思,单从字面意思来说,不但毫无意义,而且令人费解,一个人怎么能“在天气之下”呢?

关于我们 | 老师招聘 | 版权声明 | 联系我们 | 付款方式 | 返回顶部 | 

COPYRIGHT ©2001 - 2013 51LUNWEN.NET. ALL RIGHTS RESERVED.
【免责声明】:本网站所提供的信息资源如有侵权、违规,请及时告知
无忧论文网提供毕业论文指导 硕士论文指导服务