无忧论文网
当前位置: 无忧论文网 > 社科论文 > 英语论文 > 英语翻译学论文 > 试论电影片名的作用及其翻译方法
点击提交论文指导需求
高薪诚聘老师
试论电影片名的作用及其翻译方法
时间:2011-07-07 浏览次数:1444次 无忧论文网
点击这里在线咨询我

关键词:电影片名 文化翻译观 功能对等 同化 异化 毕业论文范文  中国论文 职称论文

摘要:翻译是一个语言转换过程,也是不同文化的交流。现在电影片名翻译研究多从翻译方法角度入手分析探讨片名翻译是直译,换译还是转译。由于不同的文化背景和语言,在片名这个传递影片毕业论文范文整体概念意象的翻译中,功能对等是片名翻译的标准。鉴于电影的商业因素,还要考虑观众的反应等多种因素,电影片名的翻译并不统一,现状有些混乱。在全球一体化的趋势下,异化是片名翻译的趋势。

关键词:电影片名;文化翻译观;功能对等;同化;异化

 

一、导言

奈达认为,世界各国文化的共性大于个性,人类社会存在文化的共核。尽管文化的相通性和相似性在世界语言和文化中占了90﹪但不同之处也占了10﹪。 翻译是跨文化的交流,它是介绍外国文化的一种手段,同时也是一种富有创造性的工作,在促进国际文化交流中起着举足轻重的作用。只有建构了文化的桥梁,国家 间才能增进了解,互相学习。

夏衍说过,电影是继文学音乐舞蹈戏剧、绘画、雕塑之后的第七艺术。 电影是一种综合多种手法的艺术表现形式,但是同时需要面向市场,也是一种商品,具有艺术性和商业性双重属性。它在传达一定内容的同时,对票房也有一定的要 求。国产片不用多说,影片的片名基本都能很好的传达影片的宗旨,与内容呼应,因为毕竟是对母语文字的运用。但对译制片片名来讲,要做到形神兼备就有一定的 难度。

 

二、电影片名的作用

阿甘说,人生就像一盒巧克力,你永远不知道下一块是什么味道。就象一部电影,如果你不去看,就不会知道它是否合你的口味。但是在看电影之前,首先吸引人们眼球的是起着导向作用的电影片名。它需要打动或吸引观众,使他们产生走进电影院的欲望,从而达到提高票房的目的。

陈宏薇将片名的功能主要分为三种:信息功能、美感功能和祈使功能。电影片名言简意赅的对影片内容进行概括,尽可能传达影片信息,点出影片主旨,这是 它的信息功能。例如,Harry Porter点出了影片的主人翁,Titanic给出了故事发生的地点。片名有时会采用多种修辞手法,而且汉语结构上灵活多变,可以创造出许多琅琅上口的 片名,给人韵律感,是它的美感功能。例如,Speed生死时速;Sand and Blood碧血黄沙;The Great Waltz翠堤春晓。而祈使功能则指电影片名能够感染观众,引起共鸣,吸引他们走进影院。例如谍中谍(Mission Impossible)给人一种有节奏的韵律感、勇敢者的游戏(Jumanji)则会给人一种悬念等。

好的电影片名有三种特点。首先,它必须忠实于原作的内容,反映影片的主题和原作的风格。其次,片名要简洁、概括。这样才容易被观众接受。第三,片名 必须符合汉语标准,适合大众的观赏习惯。从现有的电影片名来看,片名翻译和影片的风格有很大联系,风格的翻译一定程度上已经传递出了一些内容信息。比如: 爱情文艺片的片名翻译多带有虚词来增强影片的感情色彩。如:魂断蓝桥、廊桥遗梦、云中漫步、浓情巧克力、情归阿拉巴马、甜蜜十一月。描写人物或历史事实的 片名翻译多以人物名字或事件发生时间、地点的名称采取音译或音译加补充的方法。如:伊丽莎白女王、贝隆夫人、茜茜公主、亚历山大大帝、宾虚传、哈里波特、 小猪贝贝、珍珠港、泰坦尼克号、莫斯科保卫战、诺曼底登陆;但是也不是所有的以人名命名的电影都音译,也有例外,比如末路狂花的片名是Thelma and Louise,虽然片名是两个人名,但是采用音译的话给人不知所云的感觉,因此翻译时采取了意译,Rebecca翻译为蝴蝶梦也是同样道理。动作片的片名 翻译多带有动感的词语来表明内容。如:生死时速、的士飚花、尖锋时刻、变脸、谍中谍、夺宝奇兵等。科幻恐怖片的片名翻译多带有表面科幻意义或者危险意味的 虚词。如:未来水世界、地球保卫战、生化危机、异形、死神来了、午夜凶铃、侏罗纪公园、木乃伊、指环王等。剧情片的片名翻译多根据影片风格确定片名基调。 如:亡命天涯、八十天环游地球、末路狂花、金色池塘、尼罗河上的惨案、虎胆龙威等.

关于我们 | 老师招聘 | 版权声明 | 联系我们 | 付款方式 | 返回顶部 | 

COPYRIGHT ©2001 - 2013 51LUNWEN.NET. ALL RIGHTS RESERVED.
【免责声明】:本网站所提供的信息资源如有侵权、违规,请及时告知
无忧论文网提供毕业论文指导 硕士论文指导服务