无忧论文网
当前位置: 无忧论文网 > 社科论文 > 英语论文 > 英语翻译学论文 > 在犯罪全球化趋势的大背景下英语词汇的词源及特点
点击提交论文指导需求
高薪诚聘老师
在犯罪全球化趋势的大背景下英语词汇的词源及特点
时间:2011-07-07 浏览次数:983次 无忧论文网
点击这里在线咨询我

关键词: 警用英语 词汇翻译 文化语境 英语翻译论文 毕业论文格式  中国论文 职称论文

摘要:在犯罪全球化趋势的大背景下,跨国间警务合作的加强愈发迫切。因此,进行警用英语词汇翻译的研究日益重要。警用英语词汇的词源、特点以及要求准确和规范的翻译原则使我们在翻译实践中毕业论文格式必须兼顾文化语境框架下形成的差异,确定警用英语词汇的等价术语,最大程度地准确传递原文本的信息。

关键词:警用英语;词汇翻译;文化语境英语翻译论文;毕业论文格式

 

警用英语也被称为“警察用语”、“公安用语”,是特殊用途的专业英语或行业英语(English for Special Purposes),就其职业特点和警察科学的各个学科可以看出,警务英语自身的语言特征并不显著,与普通英语没有本质上的区别。因为,警察职业执法的本质使得其核心特征是与各有关法律有着密切的关系。因此语言具有强烈的法律英语特点。此外,警察管理的 对象是人,势必使其语言要有可沟通性。他们的语言必须是普通的、非专业的共性语言。从警察科学包涵的各个学科可以看出,具有警察特点的学科所使用的语言, 要么是普通语言,要么是某一个特定专业的语言。因此,警用英语的一些词汇就不能按普通英语词汇来理解和翻译。文化语境是指与言语交际相关的社会文化背景, 就警用英语词汇在翻译中的词义确定而言,文化语境的作用至关重要。在其翻译实践中要最大可能地再现原文本的所有法信息,所传递的信息保持法律概念的语言特 点,没有遗漏、添加和歧义,客观上不令译文读者产生误解和困惑。总之,要使译名准确、规范地反映原警用概念的信息,是不能脱离特定的文化语境的。近年来, 随着世界经济的全球化进程,犯罪也出现全球化的趋势。在这样一个错综复杂的大背景下,任何国家的警力都不可能仅仅依靠自身的力量解决全球化的犯罪问题,加强跨国间的警务合作变得愈发迫切。因此,进行文化语境下警用英语词汇翻译的研究不仅具有理论意义,而且具有极其重要的现实意义。

 

一、文化语境在翻译中的重要性

20世纪90年代初,翻译研究领域出现了“文化的转向”(cultural turn),翻译研究实际就是文化互动的研究,①警用英语的翻译也不例外。这是因为警用英语翻译涉及两个民族的审美观点和文化背景和意识,它不仅受制于源 语文化语境和原作者文化背景,也受到目的语文化语境和译者文化意识的制约。因此译者主体性体现在选取合理的翻译策略来协调两种不同文化,从而实现文化互动 和交流。

语言学家与社会学家 对文化的定义可谓是仁者见仁,智者见智,本文认同Gudykunst&Kim(1992)的定义:文化是较大的某一群体共享的知识体系 (culture as the systems of knowledge shared by a relatively large group of people)。文化可以根据年龄、性别、种族、宗教、职业或地理位置划分为不同的次文化(subculture),而警察文化正是根据职业划分的一种次 文化。语言是广义文化的组成部分,又是其载体之一。关于语言与文化的联系,Nida(1998)认为:一种语言在某些方面的确反映了一个社会的文化,但主 要表现在语言的可选择性特征方面,即某些词汇等级体系的选择和给予不同语篇类型在使用时的优先地位。然而,语言并不在音位或句法方面反映文化,因为语音与 句法是相对固定的且具有一定的任意性,也只有如此,才能实现音位和句法在某种程度上的自动运作。(Alanguage does reflect in certain aspects the culture of a society,but primarily in its optional features,i.e.in certain of its hierarchies of vocabulary and in the priorities given to various discourse patterns.It does not,however, reflect the culture in its phonology or syntax,which are largely fixed and arbitrary and must be such in order to function more or less automatically.)②虽然诸多译者在翻译理论中强调中英句法的差异,但在警用英语的翻译中更应注重词汇及语篇在其中的意义,因为词汇及语篇类 型的选择在更大程度上反映了文化。语言文字是民族社会文化的产物,同时又是社会文化信息的载体,在此意义上,语言文字是一种文化的信息符号系统。民族的社 会文化,无不反映在这种符号系统中。如中国的警衔制度与西方的差异很大,在西方很多国家警衔与行政职务往往对应,警衔越高,行政职务也就越高,警衔越低, 行政职务自然也就越低。而在中国,并不存在完全的对应。有些警衔高的警官也许行政职务很低,甚至没有行政职务。所以,对于警衔的翻译只能根据中国的实际状 况进行翻译③,以避免误解。

关于我们 | 老师招聘 | 版权声明 | 联系我们 | 付款方式 | 返回顶部 | 

COPYRIGHT ©2001 - 2013 51LUNWEN.NET. ALL RIGHTS RESERVED.
【免责声明】:本网站所提供的信息资源如有侵权、违规,请及时告知
无忧论文网提供毕业论文指导 硕士论文指导服务