无忧论文网
当前位置: 无忧论文网 > 社科论文 > 英语论文 > 英语翻译学论文 > 试论金融保险类论文摘要英译中出现的主要问题
点击提交论文指导需求
高薪诚聘老师
试论金融保险类论文摘要英译中出现的主要问题
时间:2011-07-03 浏览次数:1031次 无忧论文网
点击这里在线咨询我

关键词:金融保险类论文摘要 英译 国际交流 英语翻译论文 毕业论文格式  中国论文 职称论文

[摘 要] 本文从作者的亲身经历列举了金融保险类论文摘要英译中出现的主要问题,并对这些问题进行了分析,指出译者必须本着对读者负责、对科学负责的态度,打好扎实的金融保险和英语基础,认真毕业论文格式研读原文,虚心谨慎地查阅参考资料并鉴别其正误,这样的译文才能达到国际交流的目的。

[关键词] 金融保险类论文摘要; 英译;国际交流;英语翻译论文;毕业论文格式

 

论文摘要又称概要、内容提要,是文章的内容不加诠释和评论的简短陈述。摘要是在文章全文完成之后提炼出来的,具有短、精、完整三大特点,即不阅读全 文,就能获得必要的信息。为了参与国际交流,增强我们在某一领域的国际话语权,许多杂志要求有外文(多用英文)摘要。英文摘要以中文摘要为基础,在写作上 与中文摘要一样要求内容必须完整、具体、使人一目了然;用词简洁,需字斟句酌。但要考虑到不能阅读中文的读者的需求,实质性的内容不能遗漏。最近受学报委 托,审校了几期论文的英文摘要,发现了一些问题,引发了一些思考,特作此文,希望能抛砖引玉,对同行作者有一点点启发。

一、主要问题

1·专业术语不准确。金融保险行业有其独特的语言,在英文中尤其如此,因为英美国家保险业发展的历史悠久,许多术语早已约定俗成,有特定的表达形 式,如不熟悉就会出现隔行如隔山的现象。特举几例,望能引起注意。“保险利益”在英文原版的教材中或英汉保险词典中都是insurable Interest,而不是我们有的同志翻译的insurance Benefit;又如“巨灾保险”一般翻译成catastrophe insurance,而不是huge disaster insurance;更多的例子还有常见的各种险种名称,汽车保险motor insurance,责任保险liability insurance。

2·选词不准。主要表现在用词不确切,随意性大。如“本文”、“该文”,大家的译法五花八门,有说This dissertation, thesis, paper, article的都有。这几个词的用法是有区别的,一般博士论 文我们说dissertation,硕士论文thesis,学术文章可以说paper,一般文章article·学术期刊的文章,用paper普遍一些。 又如保险公司一词的翻译,有的译成insurance company,有的译insurance corporation,还有的译成insurance enterprise,在美国法上,corporation和company的含义是不同的。Corporation是指依据法律授权而注册成立,具有法定组织结构和法人资格的实体,既包括营利性的商业实体即business corporation,也包括非营利性的实体如市政当局、公益机构等;而enterprise是所有公司或企业通称,大、小兼可,不可以作为注册公司的“公司”使用。

3·词性或拼写错误。这类错误多是由于英语基础不扎实或粗心大意造成,稍加检查便可改正,然而在我们的英文摘要中仍不乏这方面的例子,如It reflects as follows characteristics……·这里要不就用following characteristics,要不就删掉characteristics。

4·句子结构不清,冗长拖沓。中文和英文在表达习惯上有所不同,中文体现东方思维的特性,呈螺旋式发展;而英文的表达方式往往直截了当,呈竹节式发 展。比如有的中文摘要可能长达数百字,如:“本着…,在…的基础上,本文分析了…,强调了…并…”,“立足于…,在分析了…的基础上,作者联系当前实 际…”。这些中文表述本来就不好,如翻译成英文还是照搬: Based on…, and according to…,那看的人就会非常费劲,却掌握不了文章的内容和重点。

关于我们 | 老师招聘 | 版权声明 | 联系我们 | 付款方式 | 返回顶部 | 

COPYRIGHT ©2001 - 2013 51LUNWEN.NET. ALL RIGHTS RESERVED.
【免责声明】:本网站所提供的信息资源如有侵权、违规,请及时告知
无忧论文网提供毕业论文指导 硕士论文指导服务